Vida

¿El inglés es más grande que el español y qué significa eso?

¿El inglés es más grande que el español y qué significa eso?


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Hay pocas dudas de que el español tiene menos palabras que el inglés, pero ¿eso importa?

¿Cuántas palabras hay en el idioma español?

No hay forma de dar una respuesta exacta sobre cuántas palabras tiene un idioma. Excepto quizás en el caso de algunos idiomas menores con vocabulario muy limitado o idiomas obsoletos o artificiales, no hay acuerdo entre las autoridades sobre qué palabras son una parte legítima de un idioma o cómo contarlas. Además, cualquier idioma vivo está en un estado continuo de cambio. Tanto el español como el inglés continúan agregando palabras: el inglés principalmente, mediante la adición de palabras relacionadas con la tecnología y palabras relacionadas con la cultura popular, mientras que el español se expande de la misma manera y mediante la adopción de palabras en inglés.

Aquí hay una forma de comparar los vocabularios de los dos idiomas: ediciones actuales de "Diccionario de la Real Academia Española"(el" Diccionario de la Real Academia Española "), lo más parecido a una lista oficial de vocabulario en español, tiene alrededor de 88,000 palabras. Además, la lista de Americanismos (Americanismos) incluye alrededor de 70,000 palabras usadas en uno o más países hispanohablantes de América Latina. Para redondear las cosas, calcule que hay alrededor de 150,000 palabras "oficiales" en español.

En contraste, el Oxford English Dictionary tiene alrededor de 600,000 palabras, pero eso incluye palabras que ya no se usan. Tiene definiciones completas de alrededor de 230,000 palabras. Los creadores del diccionario estiman que, cuando todo está dicho y hecho, "hay, como mínimo, un cuarto de millón de palabras distintas en inglés, excluidas las inflexiones, y palabras del vocabulario técnico y regional no cubiertas por el OED, o palabras aún no agregadas al diccionario publicado ".

Hay un recuento que pone el vocabulario en inglés en aproximadamente 1 millón de palabras, pero presumiblemente incluye palabras como nombres de especies latinas (que también se usan en español), palabras con prefijo y sufijo, jerga, palabras extranjeras de uso extremadamente limitado en inglés, acrónimos técnicos y similares, lo que hace que el gigantesco cuente tanto truco como cualquier otra cosa.

Dicho todo esto, probablemente sea justo decir que el inglés tiene aproximadamente el doble de palabras que el español, suponiendo que las formas conjugadas de los verbos no se cuenten como palabras separadas. Los grandes diccionarios de inglés de nivel universitario generalmente incluyen alrededor de 200,000 palabras. Los diccionarios de español comparables, por otro lado, suelen tener alrededor de 100.000 palabras.

Afluencia Latina Inglés Expandido

Una razón por la que el inglés tiene un vocabulario más amplio es que es un idioma con orígenes germánicos pero con una tremenda influencia latina, una influencia tan grande que a veces el inglés parece más francés que danés, otro idioma germánico. La fusión de dos corrientes de idioma al inglés es una de las razones por las que tenemos las palabras "tarde" y "tarde", las palabras a menudo intercambiables, mientras que el español (al menos como adjetivo) en el uso diario tiene la única tarde. La influencia más similar que le sucedió al español fue una infusión de vocabulario árabe, pero la influencia del árabe en el español no está cerca de la influencia del latín en el inglés.

Sin embargo, la menor cantidad de palabras en español no significa que no pueda ser tan expresivo como el inglés; a veces lo es más. Una característica que tiene el español en comparación con el inglés es un orden de palabras flexible. Así, la distinción que se hace en inglés entre "noche oscura" y "noche sombría" podría hacerse en español al decir noche oscura y oscura noche, respectivamente. El español también tiene dos verbos que son el equivalente aproximado del inglés "to be", y la elección de un verbo puede cambiar el significado (como lo perciben los hablantes de inglés) de otras palabras en la oración. Así estoy enferma ("Estoy enfermo") no es lo mismo que soy enferma ("Estoy enfermo"). El español también tiene formas verbales, incluido un modo subjuntivo muy utilizado, que puede proporcionar matices de significado a veces ausentes en inglés. Finalmente, los hispanohablantes usan con frecuencia sufijos para proporcionar tonos de significado.

Todos los idiomas vivos parecen tener la capacidad de expresar lo que necesita expresarse. Donde no existe una palabra, los hablantes encuentran la manera de encontrar una, ya sea acuñando una, adaptando una palabra más antigua a un nuevo uso o importando una de otro idioma. Eso no es menos cierto para el español que para el inglés, por lo que el vocabulario más pequeño del español no debe verse como una señal de que los hispanohablantes son menos capaces de decir lo que hay que decir.

Fuentes

  • "Diccionario." Diccionario de la Real Academia Española, 2019, Madrid.
  • "Diccionario." Lexico, 2019.
  • "¿Cuántas palabras hay en inglés?" Lexico, 2019.


Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos